最近、「陛下わたしを忘れてください」の原作が韓国の小説なんじゃないかってSNSで話題になってるの、見たことありますか?
でも実際にいろんな公式サイトとか出版情報をチェックしてみると、その説はほとんど根拠がなくて、“デマの可能性が高い”ってことがわかってきたんです。
この記事では、なんでそんな噂が広まっちゃったのか、そして原作者・旭まあさ先生の本当の情報をもとに、事実をしっかり整理していきますね。
「真相を知りたい」「どれが本当の情報なの?」って思ってる人に向けて、わかりやすく丁寧にまとめました。ちょっとでもモヤモヤがスッキリしたら嬉しいです!
- ✔ 「陛下わたしを忘れてください」が韓国原作説と言われるようになった背景と発端
- ✔ 公式情報・出版社・原作者など、信頼できる出典から確認できる事実関係
- ✔ SNSやネット上で広がったデマ情報の特徴と見分け方
- ✔ 今後、誤情報に惑わされないためのチェックポイントと情報リテラシー
1. 結論:原作韓国小説説はデマである可能性が高い
「陛下わたしを忘れてください」について、「韓国の小説が原作なんじゃないか?」という噂がSNSで広がっているんです。けど、実際にいろんな公式サイトや出版社の情報を調べてみると、その説には信ぴょう性がほとんどありませんでした。
結論から言うと、韓国原作説はデマの可能性が高いです。ちゃんとした根拠を確認すると、原作は日本のクリエイターによる作品であることが明確になっています。
ここでは、なぜそんな誤解が生まれたのか、そして公式な情報から見た「真実の立ち位置」についてわかりやすく説明していきますね。
1-1. 公式発表・出版社・配信元を確認すると日本国内作品として扱われている
まず最初に確認しておきたいのが、公式の情報源です。「陛下わたしを忘れてください」は、原作:旭まあさ、作画:絢原慕々として公表されており、日本語のまま電子書籍サイトやアニメ公式サイトにも掲載されています。
配信媒体を見ても、ホンコミやLINEマンガなど、国内配信が中心。さらに、アニメ化に関するプレスリリースは大日本印刷(DNP)が主導しており、日本の制作チームによる企画であることが確認されています。
つまり、公式ルートを追えば追うほど、「日本の作品」ということがはっきりしてくるんです。
1-2. 韓国小説としての出典・根拠が提示されていない点
ではなぜ「韓国小説が原作」という話が出てきたのか?その理由は、おそらく“出典が不明確なSNS投稿”にあります。X(旧Twitter)やまとめサイトなどで、「韓国っぽい絵柄」や「似たタイトルの韓国小説がある」などの曖昧な印象から広まったもののようです。
でも実際に韓国の小説サイトや原作データベースを調べても、『陛下わたしを忘れてください』という作品は存在していません。また、韓国語タイトルとして登録された形跡もなし。
このため、「韓国原作説」は根拠のないデマとして判断するのが妥当です。SNSや匿名掲示板の書き込みを鵜呑みにせず、きちんと出典を確認するのが大切ですね。

2. 韓国小説説はどこから出てきたか?噂・誤情報の起源を探る
ネット上で「陛下わたしを忘れてくださいの原作は韓国小説だ」って聞いたことある人、多いんじゃないでしょうか?この噂が出た背景には、“韓国発の恋愛ファンタジー作品が流行していた時期”が関係してるんです。
実際、似た構成や絵柄の作品が韓国ウェブ小説からコミカライズされていたこともあって、混同されやすかったようです。
ここでは、噂の出どころを探りつつ、どうしてここまで拡散されたのかを掘り下げてみます。
2-1. SNS・掲示板での拡散例・書き込みログ
「韓国小説説」の初出をたどると、2024年頃のX(旧Twitter)や某掲示板で、「設定が韓国作品っぽい」「似た話を読んだことがある」という個人の感想投稿が発端になっていました。明確な情報源があるわけではなく、完全に印象ベースの投稿が多かったんです。
その後、まとめサイトやリライトブログが「原作は韓国かもしれない」という形で曖昧な表現を使い、真偽不明のまま拡散。この「かもしれない」の部分が、SNSでは「そうらしい」に変化して拡散されていったというパターンです。
2-2. 類似作品・他の“原作韓国説”と混同された可能性
また、「陛下わたしを忘れてください」は、王宮恋愛系ファンタジーというジャンルの特性上、韓国発の人気作品(例:「再婚承認を要求します」「悪女は砂時計をひっくり返す」など)と雰囲気が似ています。
そのため、ジャンルイメージが強く影響して「これも韓国作品っぽい」という思い込みが生まれたようです。実際は、日本発のオリジナルストーリーであることが、配信元の著作情報で明示されています。
つまりこの噂は、似たテイストの作品群が多い時期に、ジャンル的な誤解から生まれた“偶発的なデマ”なんです。

3. 信頼できる情報源から見る「陛下わたしを忘れてください」の原作情報
「これって本当に韓国原作じゃないの?」と思った方のために、ここでは信頼できる情報源から作品の出自を整理しておきますね。実際に見てみると、明確に日本発のオリジナル作品であることがわかります。
出版元・制作会社・原作者の活動記録などを総合すると、「韓国小説説」は完全に誤情報であると結論づけられます。
3-1. 電子書籍ストア・出版社・マンガ配信での公式スキーム
代表的な配信元であるeBookJapanやBookWalkerでは、作品情報に「原作:旭まあさ」「作画:絢原慕々」と明記されています。
また、出版社情報も日本国内のレーベルとして登録されており、翻訳・翻案作品としての記載は一切ありません。つまり、海外作品の輸入やリライトではなく、最初から日本語で書かれた作品なんです。
3-2. 作者・作画・プロジェクト情報から見える出自
原作者である旭まあさ先生は、SNSアカウントや他の執筆活動も日本語で発信しており、明確に日本の作家さん。作画担当の絢原慕々先生も日本のイラストレーターとして活動しています。
さらにアニメ化プロジェクトも、大日本印刷(DNP)が中心となり、国内制作会社と連携して展開中です。この点からも、韓国小説との関連は確認されていません。
ここまでの情報を整理すると、「陛下わたしを忘れてください」は日本の作家による完全オリジナルストーリーと断言できます。

4. デマを拡散しないために:読者が確認すべきポイント
最近はSNSで情報がどんどん広がるから、思わぬ誤解が生まれやすいですよね。ここでは、デマを信じない・広めないための確認ポイントを、私なりにまとめてみました。
「韓国小説説」みたいな誤情報を避けるために、チェックしておくと安心です!
4-1. “原作国”主張の裏付け情報(出版社・著作権情報)を確認する方法
一番確実なのは、公式配信ページや出版社サイトをチェックすること。たとえばeBookJapanやBookWalkerなどの販売ページに原作者名と出版社が記載されています。
もし韓国発の小説なら、そこに翻訳クレジットや版権表記が必ずつくはず。これがない=国内オリジナルと判断してOKです。
4-2. デマの典型パターンと見分け方(引用なし・根拠不明など)
「〇〇らしい」「聞いた話によると」みたいな投稿は、要注意ワード。引用元なし・情報源不明の投稿は、ほとんどが誤情報の可能性があります。
また、まとめサイトやブログでも、ソースリンクが貼られていない記事は信頼度が低めです。出典が確認できるかどうかを意識して見るだけで、かなり違います。
最近は生成AIが書いた記事も増えているので、文体が曖昧・根拠が示されていないものには特に注意ですね。

5. まとめ:陛下わたしを忘れてください 原作論争の結論と注意点
ここまで見てきたように、「陛下わたしを忘れてください」の原作が韓国小説という説は完全なデマでした。
原作者は日本人の旭まあさ先生で、作画も国内のイラストレーター。出版社・制作体制もすべて日本発です。
つまりこの作品は、韓国小説ではなく日本のオリジナルストーリーなんです。
今後も情報の真偽には注意を!
これからもSNSやまとめサイトでは、いろんな情報が飛び交うと思います。だからこそ、公式発表や出版社情報を最優先で確認することが大切。
もし「これは本当かな?」と思ったら、まずは一次ソースをチェック。ファン同士で正しい情報をシェアして、作品の世界をもっと楽しく盛り上げていきましょう!

- ★ 「陛下わたしを忘れてください」の原作は日本の作家・旭まあさによる作品であり、韓国小説説は根拠のないデマである
- ★ 公式配信元・出版社・アニメ制作会社の情報からも日本国内制作であることが確認できる
- ★ 韓国作品と雰囲気が似ているために混同された可能性が高く、SNS発信の誤情報が拡散された経緯がある
- ★ 情報を鵜呑みにせず、出典・一次ソースを確認する習慣が誤情報対策として重要
コメント